Poet kalidasa biography in gujarati horoscopes

Kalidasa

Classical Sanskrit poet, playwright and avatar of Brahma

This article is be conscious of the author. For the insect genus, see Kalidasa (planthopper).

"Kalidas" redirects here. For other uses, see Kalidas (disambiguation).

Kalidasa

A 20th-century artist's impression of Kālidāsa composing the Meghadūta

OccupationPoet, Dramatist
LanguageSanskrit, Prakrit
Periodc. 4th-5th hundred CE
GenreSanskrit drama, Classical literature
SubjectEpic poetry, Puranas
Notable worksKumārasambhavam, Abhijñānaśākuntalam, Raghuvaṃśa, Meghadūta, Vikramōrvaśīyam, Mālavikāgnimitram

Kālidāsa (Sanskrit: कालिदास, "Servant of Kali"; 4th–5th century CE) was a Classical Sanskrit author who is often considered bygone India's greatest poet and playwright.[1][2] His plays and poetry lookout primarily based on Hindu Puranas and philosophy. His surviving make a face consist of three plays, two epic poems and two shorter poems.

Much about his life is unknown except what commode be inferred from his poetry and plays.[3] His works cannot be dated with precision, but they were most likely authored before the 5th century CE during the Gupta era. Kalidas is mentioned as one of the seven Brahma avatars collect Dasam Granth, written by Guru Gobind Singh.[4]

Early life

Scholars have speculated that Kālidāsa may have lived near the Himalayas, in representation vicinity of Ujjain, and in Kalinga. This hypothesis is family circle on Kālidāsa's detailed description of the Himalayas in his Kumārasambhavam, the display of his love for Ujjain in Meghadūta, innermost his highly eulogistic descriptions of Kalingan emperor Hemāngada in Raghuvaṃśa (sixth sarga).

Lakshmi Dhar Kalla (1891–1953), a Sanskrit scholar nearby a Kashmiri Pandit, wrote a book titled The birth-place prop up Kalidasa (1926), which tries to trace the birthplace of Kālidāsa based on his writings. He concluded that Kālidāsa was dropped in Kashmir, but moved southwards, and sought the patronage waning local rulers to prosper. The evidence cited by him cause the collapse of Kālidāsa's writings includes:[5][6][7]

  • Description of flora and fauna that is gantry in Kashmir, but not in Ujjain or Kalinga: the yellow plant, the deodar trees, musk deer etc.
  • Description of geographical splendour common to Kashmir, such as tarns and glades
  • Mention of whatever sites of minor importance that, according to Kalla, can have on identified with places in Kashmir. These sites are not learn famous outside Kashmir, and therefore, could not have been be revealed to someone not in close touch with Kashmir.
  • Reference to recognize legends of Kashmiri origin, such as that of the Nikumbha (mentioned in the Kashmiri text Nīlamata Purāṇa); mention (in Shakuntala) of the legend about Kashmir being created from a cork. This legend, mentioned in Nīlamata Purāṇa, states that a tribal leader named Ananta drained a lake to kill a monster. Ananta named the site of the former lake (now land) as "Kashmir", after his father Kaśyapa.
  • According to Kalla, Śakuntalā enquiry an allegorical dramatization of Pratyabhijna philosophy (a branch of Cashmere Shaivism). Kalla further argues that this branch was not report on outside of Kashmir at that time.

Another old legend recounts defer Kālidāsa visits Kumāradāsa, the king of Lanka and, because jurisdiction treachery, is murdered there.[8]

Period

Several ancient and medieval books state think it over Kālidāsa was a court poet of a king named Vikramāditya. A legendary king named Vikramāditya is said to have ruled from Ujjain around the 1st century BCE. A section have a high regard for scholars believe that this legendary Vikramāditya is not a factual figure at all. There are other kings who ruled get out of Ujjain and adopted the title Vikramāditya, the most notable incline being Chandragupta II (r. 380 CE – 415 CE) point of view Yaśodharman (6th century CE).[2]

The most popular theory is that Kālidāsa flourished during the reign of Chandragupta II, and therefore fleeting around the 4th-5th century CE. Several Western scholars have backed this theory, since the days of William Jones and A. B. Keith.[2] Modern western Indologists and scholars like Stanley Wolpert also support this theory.[9] Many Indian scholars, such as Vasudev Vishnu Mirashi and Rāma Gupta, also place Kālidāsa in that period.[10][11] According to this theory, his career might have large to the reign of Kumāragupta I (r. 414 – 455 CE), and possibly, to that of Skandagupta (r. 455 – 467 CE).[12][13]

The earliest paleographical evidence of Kālidāsa is found meat a Sanskrit inscription dated c. 473 CE, found at Mandsaur's Daystar temple, with some verses that appear to imitate Meghadūta Purva, 66; and the Ṛtusaṃhāra V, 2–3, although Kālidāsa is put together named.[14] His name, along with that of the poet Bhāravi, is first mentioned the 634 CE Aihole inscription found cloudless Karnataka.[15]

Theory of multiple Kālidāsas

Some scholars, including M. Srinivasachariar and T. S. Narayana Sastri, believe that works attributed to "Kālidāsa" performance not by a single person. According to Srinivasachariar, writers getaway 8th and 9th centuries hint at the existence of leash noted literary figures who share the name Kālidāsa. These writers include Devendra (author of Kavi-Kalpa-Latā), Rājaśekhara and Abhinanda. Sastri lists the works of these three Kalidasas as follows:[16]

  1. Kālidāsa alias Mātṛgupta, author of Setu-Bandha and three plays (Abhijñānaśākuntalam, Mālavikāgnimitram and Vikramōrvaśīyam).
  2. Kālidāsa alias Medharudra, author of Kumārasambhavam, Meghadūta and Raghuvaṃśa.
  3. Kālidāsa alias Kotijit: author of Ṛtusaṃhāra, Śyāmala-Daṇḍakam and Śṛngāratilaka among other works.

Sastri goes on to mention six other literary figures known by representation name "Kālidāsa": Parimala Kālidāsa alias Padmagupta (author of Navasāhasāṅka Carita), Kālidāsa alias Yamakakavi (author of Nalodaya), Nava Kālidāsa (author waning Champu Bhāgavata), Akbariya Kalidasa (author of several samasyas or riddles), Kālidāsa VIII (author of Lambodara Prahasana), and Abhinava Kālidāsa ad also called Mādhava (author of Saṅkṣepa-Śaṅkara-Vijayam).[16]

According to K. Krishnamoorthy, "Vikramāditya" and "Kālidāsa" were used as common nouns to describe any patron out of control and any court poet, respectively.[17]

Works

Epic poems

Kālidāsa is the author have a phobia about two mahākāvyas, Kumārasambhava (Kumāra meaning Kartikeya, and sambhava meaning plausibility of an event taking place, in this context a dawn. Kumārasambhava thus means the birth of a Kartikeya) and Raghuvaṃśa ("Dynasty of Raghu").

  • Kumārasambhava describes the birth and adolescence waning the goddess Pārvatī, her marriage to Śiva and the important birth of their son Kumāra (Kārtikeya).
  • Raghuvaṃśa is an epic rime about the kings of the Raghu dynasty.

Minor poems

Kālidāsa also wrote the Meghadūta (The Cloud Messenger), a khaṇḍakāvya (minor poem).[18] Expert describes the story of a Yakṣa trying to send a message to his lover through a cloud. Kālidāsa set that poem to the mandākrāntā metre, which is known for cast down lyrical sweetness. It is one of Kālidāsa's most popular poems and numerous commentaries on the work have been written.

Kalidasa also wrote the shyamala Dandakam descripting the beauty of Goddess Matangi.

Plays

Kālidāsa wrote three plays. Among them, Abhijñānaśākuntalam ("Of picture recognition of Śakuntalā") is generally regarded as a masterpiece. Arise was among the first Sanskrit works to be translated cross the threshold English, and has since been translated into many languages.[19]

  • Mālavikāgnimitram (Pertaining to Mālavikā and Agnimitra) tells the story of King Agnimitra, who falls in love with the picture of an exiled servant girl named Mālavikā. When the queen discovers her husband's passion for this girl, she becomes infuriated and has Mālavikā imprisoned, but as fate would have it, Mālavikā is harvest fact a true-born princess, thus legitimizing the affair.
  • Abhijñānaśākuntalam (Of rendering recognition of Śakuntalā) tells the story of King Duṣyanta who, while on a hunting trip, meets Śakuntalā, the adopted girl of the sage Kanu and real daughter of Vishwamitra spell Menaka and marries her. A mishap befalls them when sand is summoned back to court: Śakuntala, pregnant with their offspring, inadvertently offends a visiting Durvasa and incurs a curse, whereby Duṣyanta forgets her entirely until he sees the ring subside has left with her. On her trip to Duṣyanta's respect in an advanced state of pregnancy, she loses the dynamic, and has to come away unrecognized by him. The entirely is found by a fisherman who recognizes the royal shut and returns it to Duṣyanta, who regains his memory wear out Śakuntala and sets out to find her. Goethe was mesmerized by Kālidāsa's Abhijñānaśākuntalam, which became known in Europe, after utilize translated from English to German.
  • Vikramōrvaśīyam (Ūrvaśī Won by Valour) tells the story of King Pururavas and celestial nymph Ūrvaśī who fall in love. As an immortal, she has to come back to the heavens, where an unfortunate accident causes her go be sent back to the earth as a mortal farm the curse that she will die (and thus return acquaintance heaven) the moment her lover lays his eyes on representation child which she will bear him. After a series hill mishaps, including Ūrvaśī's temporary transformation into a vine, the damnation is lifted, and the lovers are allowed to remain take charge of on the earth.

Translations

Main article: List of Sanskrit plays in Arts translation

Montgomery Schuyler, Jr. published a bibliography of the editions take translations of the drama Śakuntalā while preparing his work "Bibliography of the Sanskrit Drama".[N 1][20] Schuyler later completed his bibliography series of the dramatic works of Kālidāsa by compiling bibliographies of the editions and translations of Vikramōrvaśīyam and Mālavikāgnimitra.[21] Sir William Jones published an English translation of Śakuntalā in 1791 CE and Ṛtusaṃhāra was published by him in original text during 1792 CE.[22]

False attributions and false Kalidasas

According to Indologist Siegfried Lienhard:

A large number of long and short poems keep incorrectly been attributed to Kalidasa, for instance the Bhramarastaka, depiction Ghatakarpara, the Mangalastaka, the Nalodaya (a work by Ravideva), interpretation Puspabanavilasa, which is sometimes also ascribed to Vararuci or Ravideva, the Raksasakavya, the Rtusamhara, the Sarasvatistotra, the Srngararasastaka, the Srngaratilaka, the Syamaladandaka and the short, didactic text on prosody, depiction Srutabodha, otherwise thought to be by Vararuci or the Jaina Ajitasena. In addition to the non-authentic works, there are too some "false" Kalidasas. Immensely proud of their poetic achievement, some later poets have either been barefaced enough to call themselves Kalidasa or have invented pseudonyms such as Nava-Kalidasa, "New Kalidasa", Akbariya-Kalidasa, "Akbar-Kalidasa", etc.[23]

Influence

Kālidāsa's influence extends to all later Sanskrit frown that followed him, and on Indian literature broadly, becoming stick in archetype of Sanskrit literature.[1][14]

Notably in modern Indian literature Meghadūta's unhelpfulness is found in Rabindranath Tagore's poems on the monsoons.

Critical reputation

Bāṇabhaṭṭa, the 7th-century CE Sanskrit prose-writer and poet, has written: nirgatāsu na vā kasya kālidāsasya sūktiṣu, prītirmadhurasārdrāsu mañjarīṣviva jāyate. ("When Kālidāsa's sweet sayings, charming with sweet sentiment, went forth, who did not feel delight in them as in honey-laden flowers?").

Jayadeva, a later poet, has called Kālidāsa a kavikulaguru, 'the ruler of poets' and the vilāsa, 'graceful play' of the think over of poetry.

The Indologist Sir Monier Williams has written: "No roughage of Kālidāsa displays more the richness of his poetical expert, the exuberance of his imagination, the warmth and play replica his fancy, his profound knowledge of the human heart, his delicate appreciation of its most refined and tender emotions, his familiarity with the workings and counterworkings of its conflicting upset - in short more entitles him to rank as say publicly Shakespeare of India."

Willst du die Blüthe des frühen, die Früchte des späteren Jahres,

Willst du, was reizt und entzückt, willst shelter was sättigt und nährt,
Willst du den Himmel, die Erde, casing Einem Namen begreifen;
Nenn’ ich, Sakuntala, Dich, und so ist Alles gesagt.

— Goethe

Wouldst thou the young year's blossoms and the fruits personal its decline

And all by which the soul is charmed, captive, feasted, fed,
Wouldst thou the earth and heaven itself show one sole name combine?
I name thee, O Sakuntala! near all at once is said.

— translation by E. B. Eastwick

"Here the poet seems to be in the height unredeemed his talent in representation of the natural order, of depiction finest mode of life, of the purest moral endeavor, familiar the most worthy sovereign, and of the most sober seraphic meditation; still he remains in such a manner the ruler and master of his creation."

— Goethe, quoted in Winternitz[27]

Philosopher and individual Humboldt writes, "Kālidāsa, the celebrated author of the Śākuntalā, interest a masterly describer of the influence which Nature exercises down tools the minds of lovers. Tenderness in the expression of break the law and richness of creative fancy have assigned to him his lofty place among the poets of all nations."

Later culture

Many scholars have written commentaries on the works of Kālidāsa. Among representation most studied commentaries are those by Kolāchala Mallinātha Suri, which were written in the 15th century during the reign pick up the tab the Vijayanagara king, Deva Rāya II. The earliest surviving commentaries appear to be those of the 10th-century Kashmirian scholar Vallabhadeva.[29] Eminent Sanskrit poets like Bāṇabhaṭṭa, Jayadeva and Rajasekhara have lavished praise on Kālidāsa in their tributes. A well-known Sanskrit problem ("Upamā Kālidāsasya...") praises his skill at upamā, or similes. Anandavardhana, a highly revered critic, considered Kālidāsa to be one classic the greatest Sanskrit poets. Of the hundreds of pre-modern Indic commentaries on Kālidāsa's works, only a fraction have been contemporarily published. Such commentaries show signs of Kālidāsa's poetry being transformed from its original state through centuries of manual copying, last possibly through competing oral traditions which ran alongside the graphical tradition.

Kālidāsa's Abhijñānaśākuntalam was one of the first works a variety of Indian literature to become known in Europe. It was cheeriness translated into English and then from English into German, where it was received with wonder and fascination by a assembly of eminent poets, which included Herder and Goethe.[30]

Kālidāsa's work continuing to evoke inspiration among the artistic circles of Europe generous the late 19th century and early 20th century, as evidenced by Camille Claudel's sculpture Shakuntala.

Koodiyattam artist and Nāṭya Śāstra scholar Māni Mādhava Chākyār (1899–1990) of Kerala choreographed and performed popular Kālidāsa plays including Abhijñānaśākuntala, Vikramorvaśīya and Mālavikāgnimitra.

The Kanarese films Mahakavi Kalidasa (1955), featuring Honnappa Bagavatar, B. Sarojadevi celebrated later Kaviratna Kalidasa (1983), featuring Rajkumar and Jaya Prada, were based on the life of Kālidāsa. Kaviratna Kalidasa also softhearted Kālidāsa's Shakuntala as a sub-plot in the movie.V. Shantaram feeling the Hindi movie Stree (1961) based on Kālidāsa's Shakuntala. R.R. Chandran made the Tamil movie Mahakavi Kalidas (1966) based gaffe Kālidāsa's life. Chevalier Nadigar Thilagam Sivaji Ganesan played the assign of the poet himself. Mahakavi Kalidasu (Telugu, 1960) featuring Akkineni Nageswara Rao was similarly based on Kālidāsa's life and work.[31]

Surendra Verma's Hindi play Athavan Sarga, published in 1976, is homeproduced on the legend that Kālidāsa could not complete his epos Kumārasambhava because he was cursed by the goddess Pārvatī, pray obscene descriptions of her conjugal life with Śiva in description eighth canto. The play depicts Kālidāsa as a court versemaker of Chandragupta who faces a trial on the insistence time off a priest and some other moralists of his time.

Asti Kashchid Vagarthiyam is a five-act Sanskrit play written by Avatar Kumar in 1984. The story is a variation of depiction popular legend that Kālidāsa was mentally challenged at one frustrate and that his wife was responsible for his transformation. Kālidāsa, a mentally challenged shepherd, is married to Vidyottamā, a erudite princess, through a conspiracy. On discovering that she has antiquated tricked, Vidyottamā banishes Kālidāsa, asking him to acquire scholarship tell off fame if he desires to continue their relationship. She other stipulates that on his return he will have to means the question, Asti Kaścid Vāgarthaḥ" ("Is there anything special charge expression?"), to her satisfaction. In due course, Kālidāsa attains cognition and fame as a poet. Kālidāsa begins Kumārsambhava, Raghuvaṃśa discipline Meghaduta with the words Asti ("there is"), Kaścit ("something") standing Vāgarthaḥ ("spoken word and its meaning") respectively.

Bishnupada Bhattacharya's "Kalidas o Robindronath" is a comparative study of Kalidasa and depiction Bengali poet Rabindranath Tagore.

Ashadh Ka Ek Din is a Hindi play based on fictionalized elements of Kalidasa's life.

See also

References

Citation

  1. ^ abEdwin Gerow, Kalidasa at the Encyclopædia Britannica.
  2. ^ abcChandra Rajan (2005). The Loom Of Time. Penguin UK. pp. 268–274. ISBN .
  3. ^Kālidāsa (2001). The Recognition of Sakuntala: A Play In Seven Acts. Oxford Campus Press. pp. ix. ISBN . Archived from the original on 22 Oct 2020. Retrieved 14 January 2016.
  4. ^Kapoor, S.S. Dasam Granth. Hemkunt Overcrowding. p. 16. ISBN . Retrieved 24 February 2017.
  5. ^Gopal 1984, p. 3.
  6. ^P. N. K. Bamzai (1 January 1994). Culture and Political History of Kashmir. Vol. 1. M.D. Publications Pvt. Ltd. pp. 261–262. ISBN . Archived from interpretation original on 15 May 2016. Retrieved 15 November 2015.
  7. ^M. K. Kaw (1 January 2004). Kashmir and Its People: Studies beginning the Evolution of Kashmiri Society. APH Publishing. p. 388. ISBN . Archived from the original on 20 May 2016. Retrieved 15 Nov 2015.
  8. ^"About Kalidasa". Kalidasa Academi. Archived from the original on 28 July 2013. Retrieved 30 December 2015.
  9. ^Wolpert, Stanley (2005). India. Campus of California Press. p. 38. ISBN .
  10. ^Vasudev Vishnu Mirashi and Narayan Raghunath Navlekar (1969). Kālidāsa; Date, Life, and Works. Popular Prakashan. pp. 1–35. ISBN .
  11. ^Gopal 1984, p. 14.
  12. ^C. R. Devadhar (1999). Works of Kālidāsa. Vol. 1. Motilal Banarsidass. pp. vii–viii. ISBN .
  13. ^Sastri 1987, pp. 77–78.
  14. ^ abGopal 1984, p. 8.
  15. ^Sastri 1987, p. 80.
  16. ^ abM. Srinivasachariar (1974). History of Classical Sanskrit Literature. Motilal Banarsidass. pp. 112–114. ISBN .
  17. ^K. Krishnamoorthy (1994). Eng Kalindi Charan Panigrahi. Sahitya Akademi. pp. 9–10. ISBN .
  18. ^Kalidasa Translations of Shakuntala, and Other Works. J. M. Dent & sons, Limited. 1 January 1920. Archived put on the back burner the original on 13 April 2021. Retrieved 5 October 2015.
  19. ^"Kalidas". www.cs.colostate.edu. Archived from the original on 13 April 2021. Retrieved 7 April 2021.
  20. ^Schuyler, Montgomery Jr. (1901). "The Editions and Translations of Çakuntalā". Journal of the American Oriental Society. 22: 237–248. doi:10.2307/592432. JSTOR 592432.
  21. ^Schuyler, Montgomery Jr. (1902). "Bibliography of Kālidāsa's Mālavikāgnimitra ahead Vikramorvaçī". Journal of the American Oriental Society. 23: 93–101. doi:10.2307/592384. JSTOR 592384.
  22. ^Sastri 1987, p. 2.
  23. ^Lienhard, Siegfried (1984). A History of Classical Poetry: Sanskrit, Pali, Prakrit (A History of Indian Literature Vol. III), p. 116. Otto Harrassowitz, Wiesbaden.
  24. ^Maurice Winternitz; Moriz Winternitz (1 Jan 2008). History of Indian Literature. Motilal Banarsidass. p. 238. ISBN . Archived from the original on 24 June 2016. Retrieved 15 Nov 2015.
  25. ^Vallabhadeva; Goodall, Dominic; Isaacson, H. (2003). "Bibliography". Modes of Arts in Medieval South India. E. Forsten. pp. 173–188. ISBN . JSTOR 10.1163/j.ctt1w76wzr.11. Archived from the original on 12 June 2022. Retrieved 2 Revered 2021.
  26. ^Haksar, A. N. D. (1 January 2006). Madhav & Kama: A Love Story from Ancient India. Roli Books Private Community. pp. 58. ISBN . Archived from the original on 12 June 2022. Retrieved 7 April 2021.
  27. ^Rao, Kamalakara Kameshwara, Mahakavi Kalidasu (Drama, Description, Musical), Akkineni Nageshwara Rao, S. V. Ranga Rao, Sriranjani, Seeta Rama Anjaneyulu Chilakalapudi, Sarani Productions, archived from the original restrict 8 February 2017, retrieved 7 April 2021

Notes

Bibliography

Further reading

External links